ÓRGANO OFICIAL DEL COMITÉ CENTRAL DEL PARTIDO COMUNISTA DE CUBA
En el contexto del Festival de Poesía «Viaje Poético de Daliangshan», en Sichuan, fue develada una escultura de Nicolás Guillén en la Casa de los Poetas de Baimiao. Foto: Cortesía del Mincult

La develación de un busto de Nicolás Guillén y la presentación de una antología de su obra, traducida al mandarín, han sido momentos destacados del II Festival de Poesía «Viaje Poético de Daliangshan», en la provincia china de Sichuan.

De acuerdo con la información del Ministerio de Cultura (MINCULT), al evento acude una delegación formada por los poetas Alex Pausides y Yasef Ananda, así como Geober Guibert Pardo, director de Relaciones Internacionales de dicha institución.

El busto del Poeta Nacional de Cuba fue develado el pasado sábado en la Casa de los Poetas de Baimiao, considerada el panteón de la poesía universal. A la ceremonia acudieron autores del gigante asiático, así como de otras nacionalidades, que participan en el evento literario.

El poeta Jidi Majia, presidente del Festival, y Guibert Pardo fueron los oradores en la ceremonia de develación. Ambos se refirieron a la obra de Guillén como puente cultural entre China y América Latina y destacaron el carácter simbólico de que su figura comparta espacio en Baimiao junto a otros exponentes de la poesía mundial y esculturas que representan las diversas culturas.

En la jornada fue presentado el volumen Todas las flores de abril, con una selección de poemas de Guillén traducida al mandarín por el hispanista y profesor de la Universidad de Pekín, Zhao Zhenjiang, en colaboración con Pausides, quien es presidente del Festival de Poesía de La Habana y Premio Nacional de Edición de nuestro país.

La edición acerca al lector chino a una obra caracterizada por la fusión de culturas y la incorporación de elementos esenciales de la identidad poética y literaria cubana.

En la presentación, Pausides subrayó que la traducción al mandarín constituye una vía para afirmar el carácter universal de la obra del Poeta Nacional cubano, cuya poesía –marcada por la tradición hispánica y los ritmos afroantillanos– tiene una expresión propia dentro de la literatura del siglo XX. Asimismo, destacó la complejidad de trasladar a otra lengua los registros sonoros y culturales que distinguen su escritura.

«Desde Cuba, la isla de la libertad en medio del mundo occidental, en medio de una civilización que ha hecho de la codicia y el dinero su mejor carta de triunfo, les traemos al lector chino el testimonio de la belleza que anida en nuestra Isla, de la poesía que somos capaces de proponerle al mundo, en la voz de uno de sus hijos más altos», afirmó el poeta y editor.

Las actividades son muestra de la continuidad de los vínculos culturales entre Cuba y China, combinando el reconocimiento con la circulación de obras culturales. Que la figura de Guillén haya sido protagonista en esta ocasión, contribuye al conocimiento de su valía, así como a la difusión de los valores de la poesía de la Isla.

Volumen Todas las flores de abril, con una selección de poemas de Nicolás Guillén. Foto: Cortesía del Mincult
COMENTAR
  • Mostrar respeto a los criterios en sus comentarios.

  • No ofender, ni usar frases vulgares y/o palabras obscenas.

  • Nos reservaremos el derecho de moderar aquellos comentarios que no cumplan con las reglas de uso.