Mireya
Castañeda
LE 23 avril dernier, date de la célébration du
450e anniversaire de la naissance de William
Shakespeare, le théâtre londonien qui porte son nom,
Shakeaper’s Globe, a débuté une tournée de deux ans
qui présentera une version d’Hamlet dans les pays du
monde entier.
Naeem
Hayat et Jenniffer Leong dans
les rôles d'Hamlet et Ophelia.
Le projet Globe to Globe Hamlet, après avoir
parcouru 34 345 kilomètres et s’être présenté dans
une trentaine de pays (Norvège, Russie, Finlande,
Ukraine, Croatie, États-Unis, Bahamas) est arrivé à
Cuba, premier pays de langue hispanique.
De La Havane, le petit groupe d’artistes qui
assume la responsabilité de mettre en scène la
nouvelle version de la tragédie shakespearienne
Hamlet, prince de Danemark (son nom d’origine), se
présentera à l’esplanade de la cathédrale du Yucatan,
au Mexique, au Bliss Centre for the Performing Arts,
à Bélize, au Cerro Santo Domingo, à Antigua
Guatemala, aux ruines de Copan au Honduras, au
théâtre national du Salvador, au Théâtre national
Ruben Dario, à Managua, au Théâtre Expressivo de
San-José, au Costa Rica, au Little théâtre de
Kingston en Jamaïque, au Karibe Resort, à Port-au-Prince,
en Haïti, et au Théâtre national de Saint-Domingue.
Selon le directeur artistique du projet, Dominic
Dromgoole, il s’agit d’une aventure théâtrale qui
s’adapte à l’esprit des tournées, à un nouveau
public, ce qui a toujours été l’objectif de l’œuvre
de Shakespeare.
Dominic Dromgoole, qui dans le Globe a dirigé les
rôles de Coriolanus, Antonio et Cléopâtre et le Roi
Lear, a précisé que « Hamlet a effectué une tournée
de 400 ans. En 1608, seulement 8 ans après que
Shakespeare l’ait écrite, Le dragon rouge a été mis
en scène sur un bateau, en face des côtes du Yemen.
D’autres versions ont été mises en scène également
rapidement au Pays-Bas, dans le nord de l’Allemagne
et jusqu’en Pologne ».
Le
directeur artistique du projet Dominic Dromgoole.
« Pour aider à franchir les barrières de la
langue —a-t-il ajouté— les acteurs insistent sur le
physique. Nous présentons maintenant une version
plus courte, en deux actes, et même si elle est en
anglais, un grand écran avec des sous-titres
permettent la compréhension ».
La mise en scène est minimaliste et les 12
acteurs interprètent tous les personnages pendant
presque quatre heures. Par exemple, au théâtre Mella
de La Havane, Jennifer Leong a été tour à tour
Ophelia, Horatio et Rosencrantz.
Ce fut une occasion extraordinaire que le
Shakespeare’s Globe Theater inclut dans sa tournée
mondiale La Havane. Le public pourra bénéficier de
sa version d’Hamlet, une tragédie considérée parmi
les plus puissantes et influentes de la littérature
anglaise.
Elle a été également portée à l’écran dès 1900 et
plus d’une vingtaine de fois, l’une des dernières
fut en 2000.
De plus, les citations d’Hamlet sont parmi les
plus invoquées, non seulement par les Anglophones
mais aussi par tous les autres.
William
Shakespeare. Ses tragédies constituent les œuvres
les plus célèbres de sa vaste bibliographie
littéraire.
On se souvient dans l’acte III, Scène I, lorsque
dans le château d’Elseneur, Hamlet dit une des
citations les plus célèbres, qui est la première
phrase d’un monologue de l’œuvre : « Être ou
ne pas être, telle est la question. Y a-t-il
plus de noblesse d’âme à subir la fronde et les
flèches de la fortune outrageante, ou bien à s’armer
contre une mer de douleurs et à l’arrêter par une
révolte ? Mourir... dormir, rien de plus ;... et
dire que par ce sommeil nous mettons fin aux maux du
coeur et aux mille tortures naturelles qui sont le
legs de la chair : c’est là un dénouement qu’on doit
souhaiter avec ferveur. Mourir... dormir, dormir !
Peut-être rêver ! ».
La tournée Globe to Globe Hamlet prendra fin au
Shakeapere’s Globe Theater le 23 avril 2016, ce qui
coïncidera avec le 400e anniversaire de la mort de
Bardo de Avon.
Quatre siècles se sont écoulés et William
Shakespeare s’adresse comme un contemporain au
public, aux lecteurs, aux cinéphiles, à ceux qui
veulent … Peut-être rêver !