| 
	
     | 
    
      
      
        
          
            | 
             
              
			28 de diciembre de 2012 
			Con respecto al término miembro, "individuo 
			que forma parte de un colectivo", según el Diccionario 
			Panhispánico... se observa que hoy se está extendiendo su empleo 
			como sustantivo común en cuanto al género (el/la miembro), lo 
			cual se admite como válido cuando se desea hacer explícito el sexo 
			del referente: la miembro del Comité Central. El 
			Panhispánico precisa, además, que cuando miembro se usa en 
			aposición a un sustantivo plural —aunque puede permanecer invariable 
			(Estados miembro)—, es preferible hacerlo concordar en número 
			con dicho sustantivo: los países miembros, los Estados 
			miembros, etc.  
			 
			27 de diciembre de 2012 
			Cuando alguien "ríe mucho, sin poder contenerse" es 
			bastante común entre los menos jóvenes hablar de desternillarse. 
			Resulta una expresión simpática y popular que se vuelve redundante 
			cuando hablamos de "desternillarse de la risa". Además, resulta 
			completamente erróneo sustituirla por "destornillarse". Los más 
			jóvenes la sustituyen por partirse, morirse y otras 
			expresiones equivalentes, pero más vulgares. 
			 
			26 de diciembre de 2012 
			Aunque aquí en Cuba —y también en Ecuador— cunero 
			es el "lugar donde están los recién nacidos, en los hospitales y 
			clínicas" no debe sorprendernos si en alguna noticia internacional 
			relacionada con las elecciones la hallamos aplicada a los candidatos 
			o diputados que son presentados por sus respectivos partidos en un 
			distrito electoral al que no pertenecen, acepción que apareció 
			durante el siglo XIX relacionada con los candidatos ajenos al 
			distrito y patrocinados por el Gobierno. Hoy se refiere a cualquier 
			persona que se presenta por un distrito que no es el suyo, aunque no 
			cuente con apoyo gubernamental. Según precisa la Fundación del 
			Español Urgente, con el mismo significado, y en el mismo ámbito, se 
			emplea la palabra paracaidista. 
			 
			25 de diciembre de 2012 
			Con el término basura, del latín versura, 
			"acción de barrer", se designa todo aquello que asociamos con 
			suciedad, residuos y otros desperdicios; pero es necesario tener en 
			cuenta que no toda la basura es igual: hay muchos tipos y es 
			necesario saber distinguirlos y aprender a reciclar, es decir, 
			"someter un material usado a un proceso, para que se pueda volver a 
			utilizar". 
			 
			24 de diciembre de 2012 
			El término clave, entendido como "código de 
			signos para la trasmisión de mensajes secretos", "signo que se pone 
			al principio del pentagrama", "elemento que sirve para comprender 
			algo difícil o enigmático" o como "instrumento musical de percusión 
			que consiste en dos palos pequeños que se golpean rítmicamente", es 
			sustantivo femenino. Solo pertenece al género masculino cuando 
			significa "clavecín, instrumento de cuerda y teclado".  
			Según el Panhispánico, si el sustantivo al 
			que se refiere es plural —palabras clave, fechas clave...
			— puede permanecer invariable considerado como sustantivo en 
			aposición o adoptar el plural, considerado como adjetivo: piezas 
			claves, conceptos claves. Usted elige. 
			 
			22 de diciembre de 2012 
			El término catarro procede del latín 
			catarrhus y este del griego, significa que "fluye hacia abajo". 
			Da nombre al "flujo o destilación procedente de las membranas 
			mucosas, especialmente nasales" y a la "inflamación aguda o crónica 
			de estas membranas, con aumento de la secreción habitual de moco". 
			Fue documentada en la lengua por primera vez hacia 1460. De ella se 
			derivan catarral, catarrazo, acatarrar y 
			acatarrado. 
			 
			19 de diciembre de 2012 
			
			Un nuevo término incorporado a la vigésima tercera 
			edición del DRAE, fue dado a conocer por la Fundación del español 
			urgente (Fundéu). El término baipás como adaptación de 
			by-pass o bypass, y cuyo plural es baipases, 
			"conducto alternativo por el que, mediante una operación quirúrgica, 
			se desvía toda la corriente sanguínea o parte de ella para facilitar 
			la circulación" y "desvío hecho en un circuito, una vía de 
			comunicación, etc., para salvar una interrupción o un obstáculo". Se 
			desaconseja su empleo relacionado con obras públicas y se recomienda 
			sustituirlo por vía de circunvalación, canal de derivación, desvío 
			provisional o desviación. 
			 
			17 de diciembre de 2012 
			Un nuevo término incorporado a la vigésima tercera 
			edición del DRAE, fue dado a conocer por la Fundación del español 
			urgente (Fundéu). El término baipás como adaptación de 
			by-pass o bypass, y cuyo plural es baipases, 
			"conducto alternativo por el que, mediante una operación quirúrgica, 
			se desvía toda la corriente sanguínea o parte de ella para facilitar 
			la circulación" y "desvío hecho en un circuito, una vía de 
			comunicación, etc., para salvar una interrupción o un obstáculo". Se 
			desaconseja su empleo relacionado con obras públicas y se recomienda 
			sustituirlo por vía de circunvalación, canal de derivación, desvío 
			provisional o desviación. 
			  
			 
			14 de diciembre de 2012 
			Me consultan acerca de la utilización de tutorear, 
			de empleo frecuente en medios estudiantiles y universitarios. El 
			término que aparece en los diccionarios académicos es tutorar. 
			Sin embargo, en el Breve diccionario de la lengua española, 
			de nuestro Instituto de Literatura y Lingüística, sí aparece 
			tutorear como "asesorar un profesor o investigador a un alumno 
			universitario en su trabajo de diploma" y también, "asesorar en una 
			tesis de doctorado, un profesor o investigador con una categoría 
			científica o docente superior, a un profesor o investigador de menor 
			categoría". También aparece en el Diccionario básico del escolar, 
			de Eloína Miyares, publicado por el Centro de Lingüística Aplicada 
			de Santiago de Cuba, que lo considera un cubanismo. 
			 
			13 de diciembre de 2012 
			Me escribe una santaclareña preocupada por el uso 
			indiscriminado de los gentilicios villareño o villaclareño 
			aplicados a los nacidos en Santa Clara, la capital de la provincia 
			de Villa Clara. Si bien todos los santaclareños son, además, 
			villareños o villaclareños, no todo los villareños o villaclareños 
			son santaclareños, que es el gentilicio que corresponde a los 
			naturales de esa capital, y se ha de ser cuidadoso con el empleo 
			preciso de esos términos.  
			  
			 
			
        
                  
					El español nuestro  | 
           
         
       
     | 
    
    
     |