La palabra anagrama procede del griego: ana,
"hacia arriba, vuelta, de nuevo"; y la raíz gramm-,
"escribir"; por ello significa "transposición de las letras de una
palabra u oración para formar otra nueva". La palabra Roma es
anagrama de amor y como tal, ha sido empleada en la poesía
amorosa y mística. La frase no es plata es anagrama de es
plátano y forma parte de una conocida adivinanza. El nombre
elegido por Cervantes para Rocinante se considera un anagrama
burlesco de rocín ("caballo de mala traza, basto y de poca
alzada") y antes. Anagrama también significa "símbolo
o emblema, especialmente el constituido por letras".
12 de octubre de 2011
El elemento compositivo -teca, procedente del
griego, "caja", significa "lugar donde se guarda algo", "colección"
y podemos verlo en: biblioteca, discoteca,
filmoteca, pinacoteca —"galería o museo de pinturas"— y
también en oploteca, "galería o museo de armas antiguas,
preciosas o raras, por lo general de interés artístico o
arqueológico". También el elemento oplo- viene del griego,
"arma".
11 de octubre de 2011
Como ya he dicho en otras oportunidades, los
toponímicos o nombres de lugares pasan por un proceso de
castellanización. Así debemos decir y escribir Kenia —y también
keniano— en referencia al hermano país africano; Tokio —y tokiota—
cuando hablamos de la capital de la nación asiática; San Cristóbal y
Nieves, Turcas y Caico, San Eustaquio, Curazao... en lo que se
refiere a algunas naciones caribeñas. Son gentilicios de las islas
caribeñas: antillano, anguilano, antiguano, bermudeño, granadino,
curazoleño, virgenense, santalucense, montserratino, barbadense,
arubeño, guadalupeño, martiniqués, dominico, sanvicentiño,
sancristobaleño, beliceño, bahamés, triniteño...
8 de octubre de 2011
Pensé que era un error; pero no. De la hermana
Venezuela, me envía un asiduo colaborador dos modismos con similar
significación: vaina: "cualquier objeto cuyo nombre se
ignora, no se recuerda o no se quiere mencionar. Molestia,
inconveniente o contratiempo" y broma: "inconveniente o
contratiempo. Molestia o incomodidad. Cualquier objeto cuyo nombre
se ignora, no se recuerda o no se quiere mencionar. Se usa como
término genérico. Perjuicio, daño o mal. Cuestión o asunto.
Sentimiento de lástima, inquietud o preocupación. Objetos
personales. Daño o perjuicio grave, etc.". Curioso parecido,
¿verdad?
7 de octubre de 2011
De acuerdo con la nueva Ortografía, las voces
inglesas con la secuencia final -ing se han adaptado
tradicionalmente al español eliminando la última letra, que no tiene
reflejo en la pronunciación de los hispanohablantes mitin,
pudin o pudín, esmoquin de las palabras
procedentes del inglés meeting, pudding, smoking.
Por ello, igual tratamiento se ha dado a otros términos más
recientes como campin, cáterin —"servicio de
suministro de comidas y bebidas a aviones, trenes, colegios, etc."—
y pirsin, de camping, catering y piercing.
No se incluye shopping, que se sigue considerando un
extranjerismo crudo. Recuerde que la Asociación de Academias de la
Lengua trabaja en la actualización de los diccionarios académicos en
correspondencia con lo normado por la Ortografía.
5 de octubre de 2011
Pagano viene de pago (del latín pagus),
en su acepción de "lugar donde una persona nació, donde está
arraigada" o "lugar o región, principalmente rural", acepción válida
aún en Río de la Plata, Bolivia y Perú. Esta palabra se formó a
partir del verbo latino pango, pepigi,
pactum, que significaba "plantar un vegetal", "clavar en la
tierra", "implantar un hito". Empleado como sustantivo, pagus
era "la cosa clavada o plantada", de donde procede la idea de
"territorio delimitado": pago. Comoquiera que, en la Edad
Media, era habitual que las personas no salieran nunca de su pueblo,
la religión cristiana demoró en llegar a algunos de esos pagos,
cuyos habitantes, los paganos, no estaban bautizados. Con el
tiempo, la palabra cambió su sentido para referirse no ya a los
habitantes, sino a las personas que no estaban bautizadas.
3 de octubre de 2011
Recuerde que en las voces con prefijo o compuestas, debe
escribirse rr si el fonema queda en posición intervocálica
aunque en la palabra simple ese mismo fonema se represente con r
por ir en posición inicial: robo/ antirrobo, rector/ vicerrector,
reír/ hazmerreír. Llama la atención que se han oficializado el
nombre de Belarus o Belarús y el gentilicio de
beloruso, -a, en contradicción con las normas más
antiguas del idioma. El Manual del español urgente, de la
Fundéu, recoge Bielorrusia y, por supuesto, bielorruso,
-a.
En cuanto a contrarreloj se escribe junto cuando se
refiere a una actividad en la que los participantes clasifican según
el tiempo: carrera o prueba contrarreloj; pero, cuando se hace
alusión a algo que se realiza con suma urgencia o en un plazo de
tiempo muy corto, se usa la expresión contra reloj. Nunca lleva la
preposición a.
El español nuestro