|

María Luisa García Moreno
27 de febrero de 2009
El término migrar, del latín migrare,
se desdobla en emigrar —persona, familia o pueblo, que deja
su país y se establece en otro definitiva o temporalmente; también
se aplica a algunas especies animales que cambian de clima o lugar
por exigencias de la alimentación o la reproducción— e inmigrar
—persona que llega a otro país para establecerse en él o animal que
se instala en un territorio distinto al originario—. El prefijo
e- significa "hacia afuera" y el prefijo in- (im-),
"hacia adentro". De ahí, emigrante e inmigrante;
emigración e inmigración; migratorio,
emigratorio e inmigratorio. Las migraciones tanto humanas
como animales son un viejo fenómeno: los primeros pobladores de Cuba
emigraban del norte de la América del Norte.
26 de febrero de 2009
Existen en el idioma varias situaciones en las que el hablante
puede elegir. Por ejemplo, las voces de doble acentuación:
atmósfera o atmosfera, meteoro o metéoro,
reuma o reúma; realizaciones de diferentes pueblos
hispanohablantes que forman parte de su norma: video o
vídeo, desertificación o desertización, beisbol
o béisbol, y también casos en que se va buscando una
simplificación: antimperialista o antiimperialista,
trasmitir o transmitir. Todas son correctas; en algunas,
la norma regional define cuál debemos usar: video, antimperialista;
en otras, podemos elegir.
25 de febrero de 2009
Otro cambio de la vigésimo tercera edición del DRAE,
cuya publicación en papel está prevista para el 2013, es restituir
al término allegro, voz italiana, su grafía original y
mantener sus dos acepciones con respecto a la música "con movimiento
moderadamente vivo" y "composición o parte de ella, que se ha de
ejecutar con este movimiento. Tocar o cantar un allegro".
En cuanto a algarabía, del árabe hispano
al‘arabíyya, y este del árabe clásico ‘arabiyyah, se
precisa su segunda acepción "lengua atropellada o ininteligible",
eliminando lo relativo a la escritura. La más usual es "gritería
confusa de varias personas que hablan a un tiempo". Desaparece
algarabío, -a, francamente en desuso, para nombrar a los
naturales de Arabia.
24 de febrero de 2009
Es incorrecta la construcción en base a, la
cual puede ser sustituida por: sobre la base de, con base
en, basado en, a partir de, según, con
apoyo en y otras similares. También es errónea la tendencia a
emplear nivel por número, cifra, suma o
porcentaje para referirse a una determinada cantidad. En
cuanto a la expresión jugar un papel, se recomienda emplear
desempeñar un papel o representar un papel, pero
también pueden usarse construcciones en las que se sustituya
papel: desempeñar un cometido, labor o función.
23 de febrero de 2009
La palabra buldócer, del inglés bulldozer,
"máquina de gran potencia, con una pieza delantera móvil para
remover obstáculos", ya ha sido castellanizada con una adaptación
gráfica. Su plural es buldóceres y el ejemplo que aparece en
el Diccionario Panhispánico de Dudas de la Lengua Española
está precisamente tomado de este diario: "No podemos mandar a
Antillana de Acero los buldóceres".
También bazuca, del inglés bazooka,
"lanzagranadas portátil consistente en un tubo que se apoya en el
hombro y empleado principalmente contra los carros de combate" ha
sido ya españolizada.
21 de febrero de 2009
Un par de buenos amigos me preguntan acerca de la
similitud de los nombres de los años 2008 y 2009, y podrán
parecerse, pero no significan lo mismo. Con el nombre del 2008
ocurre como con los años de vida en el círculo infantil: el niño
está en cuarto año de vida cuando cumplió tres y transcurre su
cuarto año de vida; así el 2008 fue el año 50 de la Revolución; pero
es en el 2009 cuando se cumple el 50 aniversario del triunfo y de
cada uno de los medulares acontecimientos que sucedieron en ese año
luminoso de nuestra historia.
20 de febrero de 2009
Se llama cubierta y contracubierta a
la parte exterior que cubre los pliegos de un libro. Cada libro se
compone de pliegos o conjuntos de páginas, pues las imprentas
modernas imprimen en una hoja de papel 16 páginas. La portada
es la página del libro impreso en que figuran el título del libro,
el nombre del autor y el logotipo de la editorial; por lo general,
es la página 3 de un libro; portadilla son las hojas en que
solo se pone el título de la obra, capítulo o parte. El lomo
es la parte del libro opuesta al corte de las hojas, donde aparecen
título y autor. La página legal es aquella en que aparecen
los créditos autorales —copyright— y de edición —conjunto de
personas que trabajan en el libro, los datos de la editorial y el
ISBN —sigla de International Standard Book Number—
sistema internacional de numeración de libros para su
identificación.
19 de febrero de 2009
Me consulta un lector acerca del uso de inicialar
y explica que en un contrato económico se dice: "... las
facturas... estén inicializadas con la firma autorizada... ". El
verbo inicialar significa según el Diccionario de la Real
Academia Española (DRAE): "firmar un documento oficial solo con
las iniciales de su nombre y apellido"; aunque es un uso, por ahora,
de Puerto Rico y Cuba. Como se aprecia es un uso muy restringido
geográficamente, pero válido.
18 de febrero de 2009
En la oración enviada por un lector: "El meteoro se
alejaba, mas los vientos huracanados aún soplaban
hasta dentro de la casa", se aprecian dos casos de tilde diacrítica
o diferenciadora: mas no lleva tilde, porque es conjunción
adversativa equivalente a pero (más es adverbio de cantidad)
y aún sí la lleva porque es adverbio de tiempo y equivale a
todavía (aun es preposición y equivale a incluso). Yo acabo
de usar un tercero: sí es adverbio de afirmación o pronombre
personal (si es conjunción condicional o el sustantivo que da
nombre a una nota musical).
17 de febrero de 2009
La expresión coloquial ponerse como una moto,
para referirse a cuando alguien se encuentra "en estado de gran
excitación" o es "muy activo y acelerado" ha sido aprobada. Como
todos sabemos, moto es acortamiento de motocicleta,
del francés motocyclette, "vehículo automóvil de dos ruedas,
con uno o dos sillines y, a veces, con sidecar (ya aceptado) —del
inglés side-car, de side, lado, y car, coche—,
"asiento lateral adosado a una motocicleta y apoyado en una rueda".
El elemento compositivo moto, del latín motus, "movido
por motor" ha dado lugar también a motocarro, motociclista
y motociclismo, y al acrónimo motocross, del francés
motocyclette más el inglés cross country, cross,
"carrera de motocicletas a través del campo o por circuitos
accidentados".
16 de febrero de 2009
Aunque prever y su parónimo proveer se
derivan de ver, el primero se conjuga como ver y el
segundo como leer, de ahí la doble e, solo para el
último. Prever, del latín praevidere, significa "ver
con anticipación", "conjeturar por algunas señales o indicios lo que
ha de suceder" y "disponer o preparar medios contra futuras
contingencias"; su participio es irregular: previsto.
Proveer, del latín providere, "preparar lo necesario para
un fin", "suministrar lo necesario o conveniente", "tramitar,
resolver, dar salida a un negocio"; tiene dos participios, uno
irregular: provisto y otro regular: proveído. La frase
para mejor proveer es fórmula legal.
10 de febrero de 2009
Me preguntan acerca de las licencias poéticas, que se emplean
para construir versos. La más común es la sinalefa, que no es más
que el enlace entre una palabra terminada en vocal y otra que
comience también con vocal. Están también la diéresis, la sinéresis
y otras. Para ejemplificar la sinalefa, tomo versos de Almendro
rojo con caballo blanco, del poeta cubano Ramón Luis Herrera:
¡Quien-fue-rau-nau-va-ca-le-ta/ pa-ra- vi-vir-jun-toal-mar/
o-yen-do-siem-preel-o-le-a-je/ can-tar,-can-tar-y- can-tar!
("¡Quien fuera una uva caleta/ para vivir junto al mar/ oyendo
siempre el oleaje/ cantar, cantar y can-tar!".)
7 de febrero de 2009
El elemento compositivo demo-, dem-,
de origen griego, significa "pueblo" y con él se forman palabras
como demoscopia, "estudio de las opiniones, aficiones y
comportamiento humanos mediante sondeos de opinión", demosofía,
"sabiduría popular o folclore", demografía "estudio
estadístico de una colectividad humana" y democracia
—gobierno del pueblo—, entre otros.
Ahora se ha puesto de moda, fundamentalmente en
medios artísticos, la palabra demo, del inglés demo,
acortamiento o apócope de demonstration, que significa
"versión demostrativa de un programa informático o de una grabación
musical utilizada con fines de promoción". Está ya aceptada por la
Real Academia.
4 de febrero de 2009
Entre los añadidos y cambios de la vigésimo tercera
edición del DRAE aparece en actor, la variante actora
para definir al "participante en una acción o suceso", "demandante o
acusador"; sin embargo, pese a la clara intención de incluir el
femenino se mantienen como acepciones "hombre que interpreta
un papel en el teatro, el cine, la radio la televisión" y "hombre
que exagera o finge", cuando sería tan fácil sustituir hombre
por persona.
En cuanto a acústico, -a, del griego, "oír",
se separa el adjetivo, con sus diferentes acepciones, del sustantivo
acústica, entendido como "parte de la física que trata de la
producción, control, transmisión, recepción y audición de los
sonidos, y también, por extensión, de los ultrasonidos" y como
"característica de un recinto referida a la calidad de la recepción
de los sonidos".
El español nuestro |