|
|
|

María Luisa
García
Agradezco a los que escriben con preguntas y
sugerencias: las iré tratando: esta es una. Del uso y abuso de los
extranjerismos hemos hablado más de una vez. Están aceptados
afiche, del francés affiche, y póster, del inglés
poster. ¿Por qué, si ambos significan cartel?, pues porque
los usamos y pasaron a ser parte de nuestra lengua. Ahora están
en boga —del francés vogue, "moda"— las siglas
CD, del inglés Compact Disc, "disco compacto"; CD-ROM,
del inglés Compact Disc Read-Only Memory, "disco
compacto de gran capacidad" y DVD, del inglés Digital
Video Disc, "disco óptico que contiene imágenes y sonidos para
ser reproducidos en pantalla", a las cuales todos, o casi todos, les
dan la pronunciación del inglés y no la de nuestra lengua. ¿Por qué,
si resulta más fácil decir "cede" que "cidi"? |
|
|