Una lección de gramática

Muchas veces incurrimos en errores relacionados con frases establecidas tanto de nuestro idioma como originarias de otras lenguas.

Tal fue el caso ocurrido en la edición de ayer miércoles (página 2), al modificar, en nuestra Redacción, el texto de Versiones Taquigráficas del Consejo de Estado referido a la conversación telefónica entre el Comandante en Jefe Fidel Castro y el presidente venezolano Hugo Chávez.

El gazapo se escribió en la expresión latina Motu proprio. La equivocación consistió en plantear el término como muto propio. Algunas personas, de manera errónea también, suponen que la forma correcta es motu propio.

Reiteramos: el modo adecuado de redactar la frase es Motu proprio, con una r intercalada entre la p y la i, y significa por movimiento propio, por propia iniciativa.

 

| Portada  | Nacionales | Internacionales | Cultura | Deportes | Cuba en el mundo |
| Comentarios | Opinión Gráfica | Ciencia y Tecnología | Consulta Médica | Cartas| Especiales |

SubirSubir