Muchas veces incurrimos en errores relacionados con frases
establecidas tanto de nuestro idioma como originarias de otras
lenguas.
Tal fue el caso ocurrido en la edición de ayer miércoles (página
2), al modificar, en nuestra Redacción, el texto de Versiones
Taquigráficas del Consejo de Estado referido a la conversación
telefónica entre el Comandante en Jefe Fidel Castro y el presidente
venezolano Hugo Chávez.
El gazapo se escribió en la expresión latina Motu proprio. La
equivocación consistió en plantear el término como muto propio.
Algunas personas, de manera errónea también, suponen que la forma
correcta es motu propio.
Reiteramos: el modo adecuado de redactar la frase es Motu proprio,
con una r intercalada entre la p y la i, y significa por movimiento
propio, por propia iniciativa.