Celima Bernal

· La expresión: "Dar al traste con algo" es familiar, muy familiar. A algunos les parece elegantísima, y la han adoptado. Significa: destruir o echar a perder algo. Lo peor no es la reiteración en el uso; sino que generalmente se emplea mal. Dicen: "El entrenamiento diario dio al traste con el éxito". Por supuesto, resulta un despropósito. La falta de entrenamiento dio al traste con el éxito. En este caso sí está utilizada correctamente. · El adjetivo santo, santa, con ciertos nombres, encarece el significado de estos: "su santo gusto". Incluso se oye en superlativos: "su santísima voluntad".

 

| Portada  | Nacionales | Internacionales | Cultura | Deportes | Cuba en el mundo |
| Comentarios | Opinión Gráfica | Ciencia y Tecnología | Consulta Médica | Cartas| Especiales |

SubirSubir