|
|
|

Celima
Bernal
· La expresión: "Dar al traste con algo" es
familiar, muy familiar. A algunos les parece elegantísima, y la han
adoptado. Significa: destruir o echar a perder algo. Lo peor no es
la reiteración en el uso; sino que generalmente se emplea mal.
Dicen: "El entrenamiento diario dio al traste con el éxito". Por
supuesto, resulta un despropósito. La falta de entrenamiento dio
al traste con el éxito. En este caso sí está utilizada
correctamente. · El adjetivo santo, santa, con ciertos
nombres, encarece el significado de estos: "su santo gusto". Incluso
se oye en superlativos: "su santísima voluntad". |
|
|