Celima Bernal

• Los ciclones no realizan destrozos —como escuché— los producen, los causan. • Un lector desea saber el origen del verbo haber. Dice: "En otros idiomas se asemeja mucho a tener. En italiano, la palabra que más se parece a haber es `avere', sin embargo significa tener, y en inglés, el verbo `to have' quiere decir también tener". Pues sí, por su procedencia latina, tiene una acepción transitiva: la de tener, y otra auxiliar. La acepción transitiva antes corriente: "vergüenza he que me vea", es hoy de poco uso. Se conserva en frases hechas como: "Quien lengua ha, a Roma va", o "Habérselas con él..."

 

| Portada  | Nacionales | Internacionales | Deportes | Cultura |
| Cartas | Comentarios | Ciencia y Tecnología | Lapizcopio| Especiales |

SubirSubir