
Celima
Bernal
• Cuando hablamos recientemente de las licencias poéticas, copiamos una estrofa martiana que envió una lectora. Ahora, Yilda M. Casas censura el uso del adjetivo
muerto para calificar al sustantivo ave. Dice: "El ave es de género femenino, debe concordar con muerta". No fue una errata como imagina, ni mucho menos un error de Martí:
Muerto califica a madero, aunque aparecen en versos diferentes, no a
ave. Fíjese en la coma: "...le da un rayo de sol, y del madero // muerto, sale volando un ave de oro". La composición se llama
"Dos milagros" y se publicó en el primer número de la revista "La Edad de Oro".
• Farrapo significa en portugués: trapo viejo, andrajo. El ejército que aparece en la telenovela brasileña era llamado así porque sus miembros carecían de lo elemental.
|