|
|
 del lenguaje
Celima Bernal
•Nobel en sueco, lleva el tono en la última sílaba; generalmente pronunciamos Nóbel. Se dice así para no incurrir en confusiones con la palabra novel (nuevo).
•Ricardo Pérez Artiles, de Santa Clara, me pregunta el origen de la expresión:
"Por si las moscas". No lo conozco. ¿Alguno de los lectores lo sabe? •Honest en inglés es sincero, recto, honrado, puro. En algunos casos significa honesto, pero en español no siempre es así. Dishonest no significa deshonesto, sino falso, tramposo, poco honrado. La agencia EFE cita que alguien tradujo:
"Clinton afirmó que las críticas a su mujer eran deshonestas". Lo correcto hubiera sido:
"falsas".
|