En inglés es común unir trozos de palabras para dar nombre a nuevos fenómenos: spanglish, brunch —mezcla de breakfast, "desayuno", y lunch, "almuerzo"— o Bollywood. Nosotros los llamaríamos acrónimos. Ahora ha surgido otra palabrita, que se ha querido castellanizar como flexiguridad, del inglés flexicurity. El dislate —al menos por ahora— se refiere a políticas que contenten a un tiempo a los empresarios (flexibilidad) y a sus trabajadores (seguridad).
COMENTAR
Responder comentario