ÓRGANO OFICIAL DEL COMITÉ CENTRAL DEL PARTIDO COMUNISTA DE CUBA
Foto: Granma

En la reciente IX Reunión del Consejo Mundial del Proyecto José Martí de Solidaridad Internacional, celebrada en Portugal, el destacado estudioso de la obra martiana y profesor de la Universidad de Burdeos, Jean Lamore, autor de la primera biografía en francés del Apóstol de la Independencia de Cuba, dio a conocer lo que a todas luces es una importante noticia.

Una selección de textos básicos de José Martí se han incorporado al programa aprobado y publicado por el Ministerio de Educación de Francia, para el Concurso nacional de ese país europeo y que otorga el Certificado de Aptitud al profesorado de enseñanza media en la especialidad del Español (CAPES).

Para conocimiento de nuestro pueblo, hay que explicar que el CAPES es uno de los concursos más conocidos de las universidades francesas. Y se convoca cada año para los jóvenes recién egresados de los centros de educación superior que desean dedicarse a la docencia, tras cinco años de estudios universitarios. Se trata de una oposición nacional cuyos laureados se convertirán en profesores de colegios y liceos de todo el país. Y entre las especialidades convocadas se encuentra la Enseñanza del Español, a la que se presentan como promedio unos tres mil jóvenes anualmente.

Participar en el CAPES implica una seria preparación —ba­sada en el programa oficial— por parte de todos los aspirantes. Para las convocatorias de este año y el 2015, los aspirantes deberán prepararse en bibliografía de 4 autores, 2 de España y 2 de Latinoamérica. Y, como ya hemos dicho, el programa de estudios aprobado contempla textos básicos de José Martí, tales como Nuestra América; las Conferencias Internacional y Monetaria; Apuntes de Viaje y Corres­pon­dencia, un conjunto de textos de unas 220 páginas.

Esto significará que durante 2 años sucesivos cientos de estudiantes de toda Francia van a analizar en profundidad una amplia selección de escritos fundamentales de José Martí, lo que significará descubrir su riqueza de pensamiento, y probablemente después —cuando estén ejerciendo como profesores los que resulten aprobados— acercar la figura a los jóvenes de la enseñanza media.

En la conversación sostenida sobre el tema con el doctor Lamore, este explicó que los profesores en todas las universidades francesas tienen que explicar a Martí y los libros con textos martianos, por las razones ya apuntadas, se van a difundir de forma excepcional. “Yo mismo —me dijo— voy a impartir seminarios sobre José Martí a partir de septiembre en el contexto de este Concurso”.

Este hecho, que se suma a otros que reflejan el creciente interés por José Martí en el mundo, significa un avance notable en la difusión del conocimiento del ideario martiano en Francia (y en los países francófonos).

La decisión del Ministerio de Educación de Francia hace justicia también al trabajo de un grupo de profesores universitarios franceses que desde hace años han impulsado el estudio de José Martí en programas de licenciatura, clases y conferencias, como Noel Salomon, Paul Estrade, Jean Lamore, Michéle Tollis, Maria Poumier, y otros; y —como consideró además el propio Lamore— es expresión de la eficaz contribución del Proyecto José Martí de Solidaridad Internacional y de las Conferencias mundiales que ha convocado en La Habana, para la toma de conciencia de los medios académicos franceses acerca de la importancia de la obra martiana, y la vigencia de sus ideas hoy y mañana.

Héctor Hernández Pardo: Subdirector General de la Oficina del Programa Martiano

COMENTAR
  • Mostrar respeto a los criterios en sus comentarios.

  • No ofender, ni usar frases vulgares y/o palabras obscenas.

  • Nos reservaremos el derecho de moderar aquellos comentarios que no cumplan con las reglas de uso.

jacinto nelson enrique dijo:

1

21 de junio de 2014

05:41:57


Comentar sobre Martín „creo hoy que nunca nos acercaremos de su visión total ,es decir su pensamiento

Gualterio Nunez Estrada dijo:

2

21 de junio de 2014

10:28:22


Esta informacion es mas que valiosa debido a que Jose Marti comienza a ser una referencia en la cultura francesa, una de las mas refinadas del planeta. El unico caso historico similar ocurrio con la poesia de Jose Maria Heredia que durante varias generaciones del XIX fue texto obligatorio en las escuelas de Estados Unidos. A partir del pensamiento martiano se proyecta en los departamentos de espanol de las Universidades de Estados Unidos y otros paises la filosofia cubana en el que es considerado academicamenter el ensayo referencial y manifiesto de los intelectuales latinoamericanos, me refiero a "Caliban y otros Ensayos" del profesor Roberto Fernandez Retamar que fue publicado por "Casa de Las Americas" en La Habana. Se puede considerar esta informacion de "Granma" sobre Jose Marti en el sistema de educacion frances y por ende de la Comunidad Europea como la practica de pruebas a nivel internacional de que lo que nos proyecta en el mundo como cubanos es nuestra cultura, nuestras raices nacionales de identidad Caribe ya que observamos que quien primero dio a conocer a Jose Marti en Paris fue el medico puertorriqueno Jose Emeterio Betances que vive en pobreza en la capital francesa por su etica medica en la atencion a pacientes pobres, cuando al reclamo del Maestro se erigiera en gigante latinoamericano por la independencia de Cuba y Puerto Rico y he aqui el texto de la carta que Marti le envia a Bertances en Paris y donde es explicita la valoracion martiana de la cultura francesa y su impacto en nuestras antillas:Carta de José Martí a Ramón Emeterio Betances Sin fecha (1) “París es a un tiempo residencia de un gobierno nuevo y humano, y de un grupo considerable de hijos de Cuba, Puerto Rico y América del Sur. No hay en París de donde tanto bien, en influencia moral, y en recursos materiales, podemos prometernos, más tenaz ni infatigable trabajador americano que el Dr. Betances: ¿Querría Ud., Señor —en tanto que el gobierno que en estos instantes se establece en Cuba ratifica oficialmente su nombramiento— levantar nuestra bandera honrada con su mano que no ha dejado nunca de serlo, en una tierra en donde prende todo lo extraordinario y generoso? ¿Querría Ud. contribuir con su ayuda valiosa a organizar en París un grupo vigoroso y activo de auxiliadores de nuestra seria y creciente Revolución?” (Jose Marti.) (1) Carta republicada del sitio educativo :http://www.pr1898.com/1898/fichas/betances/marti_fichas.php

Ernesto dijo:

3

22 de junio de 2014

03:41:12


Para mí, el gran mérito de Martí, fue conseguir derrotar a una raza que todos reconocemos como superior intelectualmente a la nuestra, los españoles. Es por ello que, el mérito del apostol de la libertad cubana es, si cabe, mayor al que le otorga la historia. Los españoles son superiores a los cubanos, lo reconozco, pero, la obra de este señor, demuestra que David puede vencer a Goliat

GOMEZ dijo:

4

22 de junio de 2014

04:07:47


Estudie en la Universidad francesa El Mirail que radica en Toulouse Francia y es cierto que en literatura se estudia a Jose Marti. En mi primer año de literatura se estudian sus poemas y se hacen analisis literarios basados en las doctrinas estructuralistas. Marti es el autor de todos los cubanos, entender a Marti y sus ideas es entender hoy en dia la mentalidad del cubano y de la busqueda de union de un pueblo patriota. Desde Toulouse Francia, Gabriel Jesus.

Francisco Rivero dijo:

5

22 de junio de 2014

10:36:43


Es una formidable noticia y deseo felicitar al profesor Paul Estrade por su perseverancia y dedicacion no solo en lo relacionado con la obra de Jose Marti, tambien el ha ofrecido al lector en Francia una reciente obra “Severiano de Heredia: ese mulato cubano que París hizo alcalde y la República ministro” ( Severiano de Heredia. Ce mulâtre cubain que Paris fit « maire » et la République, ministre, Paris, ) Un saludo cordial

Gonzalo Hernández dijo:

6

22 de junio de 2014

11:47:31


Dos cuestiones. Resuscitar el acerbo Martiano en todas las latitudes, era una tarea necesaria y casi olvidada. Martí, por su obra extraordinaria, debe ser conocido, bien conocido, no solo en Cuba. El otro punto. No suelo comentar otros comentarios aunque no los comparta amigo Ernesto. Me parece infantil, inapropiado y falta de acierto, el comentario que nos enfrenta a España, nuestra raíz principal -no única- pero la de mayor peso, aún con toda la miseria moral que conllevó el período colonial típico de todas las Metrópolis europeas. Infórmese y reflexione sobre ello. Gracias.