NACIONALES

DEL LENGUAJE


Celima Bernal

·Un lector nos recuerda el error frecuente llamarse a engaño. Según la RAE, esa frase familiar significa: retraerse de lo pactado, por haber reconocido engaño en el contrato, o pretender que se deshaga una cosa, alegando haber sido engañado. Es verdad: en Cuba se dice: "No quiero que te llames a engaño, eso no es como tú piensas". Se usa al revés. Debe decirse: me llamé a engaño, estoy arrepentida. ·Impronta -Marca o huella, reproducciones, hay otra acepción; pero nada de mal momento, de violencia repentina, como opina alguien.


|Home|Internacionales|Nacionales|Deportes|Cultura|E-mail|