DEL LENGUAJE

Celima Bernal

·No conozco la palabra "currupié", por la cual usted se interesa. Imagino que se trate de crupier. Así se le llama en español a la persona contratada en los casinos para dirigir el juego, repartir las cartas y controlar las apuestas. El vocablo procede del francés croupier. ·La expresión coloquial de miedo pierde su valor semántico; es simplemente ponderativa. Tiene función adjetival: Hace un calor de miedo (hace muchísimo calor). ·No diga: "la primer secretaria", sino: la primera secretaria. Fíjese, a nadie habrá escuchado: "la primer vez"

pixelb.gif (34 bytes)