|
|
 DEL LENGUAJE
Celima Bernal
·No conozco la palabra "currupié", por la cual usted se
interesa. Imagino que se trate de crupier. Así se le llama en español a la persona
contratada en los casinos para dirigir el juego, repartir las cartas y controlar las
apuestas. El vocablo procede del francés croupier. ·La expresión coloquial de miedo
pierde su valor semántico; es simplemente ponderativa. Tiene función adjetival: Hace un
calor de miedo (hace muchísimo calor). ·No diga: "la primer secretaria", sino:
la primera secretaria. Fíjese, a nadie habrá escuchado: "la primer vez" |