La lengua cambia con el tiempo, lo he dicho en una y otra ocasión. Si bien envío es, "acción y efecto de enviar", "remesa", no me parece inadecuado su empleo referido al lanzamiento de la pelota por parte del pícher, sobre todo, teniendo en cuenta que entre los sinónimos de lanzar se encuentran arrojar, tirar, torpedear, disparar, impulsar y botar. Ahora bien, ni de envío ni de ningún otro término debe abusarse: la repetición denota pobreza de palabras y de ideas. Aprovecho para recordar que en el Diccionario Panhispánico de Dudas aparecen pícher, pichear y cácher, entre los términos beisbolísticos, ¿por qué algunos continúan escribiéndolos en inglés?
COMENTAR
Responder comentario